朝宗原指诸侯朝见天子这里借指江河入海阨(ài)险要的地方栉(
朝宗:原指诸侯朝见天子,这里借指江河入海。
阨(ài):险要的地方。
栉(zhì)风沐雨:风梳发,雨洗头,形容奔波劳苦。栉,梳头。
番:指外国。
蛮:古代对南方少数民族的泛称。琛(chēn):珍宝。
覃(tán):延长。
陲:边疆。
炙肤:皮肤被太阳晒伤。皲(jūn):手足受冻开裂。
捋(luō)桑:采桑。行馌(yè):给田间耕作的人送饭。
拔诸水火:从水火中解救出来。
衽(rèn)席:床席。
奚止:何止。
登楼游览时,万千景象,依次呈现在眼前,某些隐藏千年的秘密,也一下子显露出来了。这难道不是天地神灵早就安排好,专等那统一天下的圣明君主,从而展示千秋万代的壮观景象吗?每当风和日丽,皇帝御驾亲临,登上山顶,倚栏远眺,一定会悠然心动,触动深思。看到长江、汉水滚滚东流,奔向大海;看到四方诸侯聚集京城,禀奏政事;看到城池高深,关隘坚固,皇上一定会说:“这大好江山,都是我当初顶风冒雨,历经艰难,战胜敌人,攻城掠地才获得的。”因而想到整个华夏大地,幅员广阔,越要想方设法保全它。皇帝看到长江波涛滚滚,看到无数风帆来来回回,看到番邦的船只接连不断来京朝见,外国航船络绎不绝来京朝见,各国使者携带珍宝竞相进贡,一定会说:“这是我以恩德感化,以威力慑服,广泛延及国内外才做到的。”因而想到边远四方的民族,是那么遥远,越要想方设法用怀柔政策去安抚那里的人心。看到长江两岸、四方原野之上,耕田的农夫被烈日炙烤着皮肤,被寒风吹裂了双足,四季不停地艰苦劳作,看到农家妇女采桑养蚕、下田送饭,辛勤劳作,一定会说:“这些都是我把他们从水火之中拯救出来,又把他们安置在能够安睡的床席之上的。”因而想到天下四方百姓,更要想方设法使他们能够安居乐业。从以上这些方面类推,皇帝在阅江楼上一定还会想到很多很多。臣下我由此体会到这座高楼的兴建,皇上是想要借它来调剂精神,通过观赏景物抒发感想,所见所感无不寄托着皇上治理天下的思想,哪里仅仅是想通过它来观赏长江景色呢!
彼临春、结绮22,非不华矣;齐云、落星22,非不高矣,不过乐管弦之淫响,藏燕、赵之艳姬22,一旋踵间而感慨系之22,臣不知其为何说也。虽然,长江发源岷山22,委蛇七千余里而入海22,白涌碧翻,六朝之时,往往倚之为天堑。今则南北一家,视为安流,无所事乎战争矣。然则果谁之力欤?逢掖之士22,有登斯楼而阅斯江者,当思圣德如天,荡荡难名,与神禹疏凿之功同一罔极22。忠君报上之心,其有不油然而兴耶?